Menu

H Έλενα Κοσμά σε συζήτηση και απαγγελία ποιημάτων με θέμα «Η Κική Δημουλά στα γαλλικά»

Στις: 16 Νοεμβρίου 2016

Πως ἤσουνα ἐχθρός μου, δὲν τὸ ἤξερες
οἱ λέξεις σου τὸ εἶπαν.
Σ᾿ ἐκεῖνες πούλησε ὁ ἔρωτας τὸ σεισμό του
κι ἦρθε στὴ ἐπιφάνεια ὅτι δὲ μ᾿ ἀγαποῦσες…   [Κική Δημουλά]

Οι εκδόσεις Γαβριηλίδης σας προσκαλούν στη συζήτηση με θέμα «Η Κική Δημουλά στα γαλλικά» την Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2016, 8:30 μμ. Θα διαβαστούν ποιήματα της Κικής Δημουλά, ενώ η συγγραφέας και διδάκτωρ Ιστορίας της Τέχνης του Πανεπιστημίου της Σορβόνης, Ευρυδίκη Τρισόν-Μιλσανή, η οποία έχει μεταφράσει μεταξύ άλλων τις συλλογές «Μεταφερθήκαμε παραπλεύρως» και «Τα εύρετρα» της Κικής Δημουλά στα γαλλικά, θα μιλήσει για την περιπέτεια της μετάφρασης.

Στην συζήτηση μετέχει ο Αθανάσιος Κυριαζόπουλος (μεταφραστής).

Ποιήματα θα διαβάσει η ερμηνεύτρια Μελίνα Τανάγρη.

Tη βραδιά θα «ανοίξει» μουσικά η Έλενα Κοσμά στο πιάνο.

Info

Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2016, 8:30

«Poems ‘n crimes» των Εκδόσεων Γαβριηλίδης

Αγίας Ειρήνης 17, Μοναστηράκι (60 μέτρα από το μετρό) τηλ.210-3228839

«Rêve ça veut dire
qu’il n’y a ni frontières
ni gardes sévères et soupçonneux.
Qu’on entre aisément dans quelqu’un
 sans halte-là ni qui vive.» 

Kiki Dimoula (tr. Eurydice Trichon)